Jacky Barnault,Guilherm Cognet Hocquet,JérômeInzerillo和Dorian Bargigli设法发起了一项比赛,该比赛有望与来自法国各地的选手们的节目脱颖而出,而且也赢得了西班牙双打的冠军,有些人已经准备好参加战斗,例如前OM足球运动员Florian Raspentino或游泳者Benjamin Stasiulis。

第一版的Frojo Padel Cup a déjà commencé en début de semaine sur les installations de la presqu'île de Cassis.杯赛已于本周初在黑醋栗半岛的设施开始。 Le tableau final commence ce soir pour prendre son envol demain avec dès les quarts de finales de gros matchs.决赛桌将于今晚开始,明天将举行大型比赛的八强赛。

Les français auront fort à faire.法国人有很多事要做。 Les meilleures paires françaises pour cette première édition de la Frojo第一版Frojo的最佳法国对 Padel Cup seront quasiment toutes présentes.杯子将几乎全部存在。 Il s'agira de l'une des mieux dotées de France.它将是法国最优秀的城市之一。

但是有4位跻身世界前100名的西班牙选手可能会参加麻烦的聚会,并特别赢得100%的西班牙双打冠军:阿尔西娜/费尔南德斯。

出现的对:

  • Scatena / Godo
  • Amori / Badia
  • Alsina / Fernandez
  • Moreau / Acevedo
  • Boulade / Authier
  • Ferrandez / Gauthier
  • Salines / Nicol
  • 亨利奥特/巴罗特

 

弗兰克宾尼蒂

法兰克·比尼斯蒂(Franck Binisti)发现了 padel 于2009年在巴黎地区的金字塔俱乐部中参加。 以来 padel 是他一生的一部分您经常看到他在法国巡回演出,涵盖了 padel 法语。